14/02/2011

Khi nào truyền thông Việt Nam thôi tự huyễn hoặc?

Lê Thị Thanh Chung

clip_image002

Theo Wikipedia, KPVI News 6 là kênh truyền hình địa phương tại Idaho FallsPocatello, Idaho (thuộc bang Idaho), chi nhánh của Công ty Truyền thông quốc gia Mỹ (NBC – National Broadcasting Company). Dân số của cả hai nơi này cộng lại chưa bằng một phần ba dân số tỉnh Hà Giang (khoảng 200 ngàn dân).

Cũng theo Wikipedia, vào tháng 1 năm nay, do tình hình tài chính khó khăn, KPVI News 6 sẽ phải cắt giảm 27 trên tổng số 43 nhân viên. Hiện nay họ phải sử dụng nhân lực chung với kênh truyền hình KIFI Local News 8.

Idaho là một bang nằm ở phía Tây bắc nước Mỹ. Địa hình chủ yếu là núi đá. Tổng dân số theo số liệu thống kê năm 2009 xấp xỉ 1,5 triệu (so với hơn 300 triệu của toàn nước Mỹ).

clip_image004 clip_image006 clip_image008

Xét theo một phương diện nào đó, việc lấy tin của KPVI New 6 rồi trích nguồn “truyền hình Mỹ” cũng không khác với việc đài Viên-chăn lấy tin của đài Bình Phước nhưng lại trích dẫn: “theo truyền hình Việt Nam…”.

Trang web của KPVI New 6 đã đăng một bài giới thiệu về “tour” du lich Việt Nam, mà nội dung chính đã được tác giả bài báo trên Việtnam Net chọn dịch. Chỉ khác là bài này nằm trong mục “lối sống”, chứ không thuộc về “diễn đàn kinh tế” như kiểu Vietnam Net đưa tin.

clip_image010

Theo đường link cung cấp dưới mỗi từ Việtnam tour, độc giả được dẫn đến trang web của công ty du lịch lữ hành có tên là Tauck: http://www.tauck.com/. Cũng không loại trừ khả năng Tauck đã thuê “sân” của KPVI New 6 để quảng cáo cho các tour của họ. Một khi để hấp dẫn du khách, các công ty lữ hành không ngần ngại sử dụng các mỹ từ như “ngôi sao đang lên”, “thiên đường”, “đỉnh cao” cho các điểm đến trong lịch trình tour. Người Ireland chẳng biết có “bay lên mây” khi KPVI New 6 đã cho rằng chỉ những chuyến đi đến Ireland mới xứng đáng đứng đầu danh sách của  “niềm ao ước”.

Tôi còn nhớ trong cuốn giáo trình dạy tiếng Pháp cách đây gần hai chục năm có một câu chuyện vui. Hai vợ chồng thời tiền sử bàn nhau xây chuồng chống rét cho gia súc. Mấy ngàn năm sau, khu chuồng trại chỉ còn là đống hoang tàn đổ nát. Chàng hướng dẫn viên du lịch đã thao thao giới thiệu với du khách: “Nơi đây trước kia từng là một ngôi đền”.

Không rõ tác giả bài báo trên Viêtnam Net “ngây thơ” hay cố tình “lập lờ”?  Hay bệnh chung của ngành truyền thông Việt Nam là thích được “tây” khen và “tự sướng”? Thỉnh thoảng báo chí chính thống lại có những tin, bài hết sức “lạc quan”:  “Ngân hàng thế giới đánh giá cao Việt Nam…”, “Tổ chức Liên Hiệp quốc ca ngợi Việt Nam…”. Các cụ ta có câu: “Lời nói không mất tiền mua”. Với các ông Tây sang Việt Nam thì việc ban phát lời khen lại càng “không mất gì của Bọ”. Giả sử bạn được mời sang hàng xóm ăn cỗ. Dù món ăn chẳng hợp khẩu vị với mình, lúc ra về bạn sẽ mắng vào mặt chủ nhà hay khen một lời xã giao để lần sau họ mời cũng sẽ không quay lại?

Bao giờ Truyền thông Việt Nam mới thôi tự huyễn hoặc?

L. T. T. C.

Nguồn: Guihuongchogio.vnweblogs.com