19/06/2012

Thư ông Dương Danh Dy gửi ông Phạm Việt Thắng

Thứ sáu, 15 Tháng 6 2012 17:38

Dương Danh Dy

Kính gửi:  ông Phạm Việt Thắng

Tôi vừa đọc bài viết của ông: “Tạp chí Văn Hoá Nghệ An đăng bài viết cực kỳ nguy hiểm” trên blog Faxuca ngày 15/6/2011.

Bài viết của ông đã phê phán khá sâu sắc những luận điệu ngang ngược cũng những lời doạ dẫm của nhà cầm quyền Bắc Kinh và vạch trần những ý đồ thâm hiểm của họ đối với Biển Đông. Là một ngưòi nghiên cứu  về Trung Quốc và cũng đã có một số bài viết góp phần phê phán thái độ nước lớn bá quyền của Trung Quốc tại Biển Đông, tôi rất vui vì có một bạn cùng chung nhận thức, lập trường rất rõ ràng rành mạch với Trung Quốc.

Bài viết trên đúng là do tôi sưu tầm và dịch nhằm giới thiệu với một số nhà nghiên cứu Việt Nam về Trung Quốc nhưng không biết chữ Hán. Trong công tác nghiên cứu Trung Quốc, nói chung tôi và một số đồng nghiệp đều chú ý tìm hiểu cả hai mặt: những điểm yếu, xấu là chính nhưng cũng cần biết cả những điểm mạnh (tuy rằng có khi không thực chất) của đối phương.

Bài dịch “Đột phá hai chiến lược lớn của Trung Quốc trên Biển Đông” nhằm giới thiêụ cho các nhà nghiên cứu (và cả  bạn đọc nếu cần) Việt Nam thấy được một phần ý đồ âm mưu của Trung Quốc thôi (trong tay tôi còn một số bài viết của họ còn hung hăng, láo xược hơn nữa với chúng ta). Và ý đồ âm mưu này của họ đã bị bạn và chắc là còn nhiều bạn đọc Việt Nam nữa thấy rõ thực chất và vạch trần. Trong công tác tuyên truyền đôi khi “phản tác dụng” của tư liệu chính thống của đối phương với ngưòi đọc lại  có hiệu quả hơn luận điệu tuyên truyền.

Tuy nhiên, đúng như bạn viết: “nếu tạp chí VHNA có những bình luận, phản bác sắc sảo, đập lại luận điệu “cưỡng chiếm”của bài báo nói trên” thì sẽ tốt hơn.

Thế nhưng, theo tôi bài báo của bạn đã làm thay việc đó một cách khá tuyệt vời rồi.

Xin gửi lời cảm ơn và lời chào trân trọng.

                                                Hà Nội ngày 15/6/2012

Dương Danh Dy

TB: Vì không rõ địa chỉ của bạn nên tôi nhờ VHNA chuyển giúp 

Nguồn: vanhoanghean.vn