30/11/2012

Về hai trường hợp có thắc mắc của bạn đọc

Thời gian qua, chúng tôi có đưa lên BVN một tấm hình trong bài Nghĩ vội về Tuyên bố của bạn Trần Minh Thảo và 2 youtube trong bài Những giây sau cùng của thảm họa nổ Nhà máy điện hạt nhân Fukushima của các bạn Nguyễn Thế Hùng, Nguyễn Xuân Diện, Nguyễn Hùng. Cả hai trường hợp này đều được bạn đọc gửi thư tỏ ý băn khoăn về độ chân xác hoặc thắc mắc bản quyền đích thực của tác giả. BVN đã gửi ngay các bức thư đó đến nhờ chính tác giả giải đáp. Xin đăng lại dưới đây những lá thư trao đổi giữa hai bên ngõ hầu giúp bạn đọc sáng rõ đầu đuôi sự tình.

1. Về tấm hình người Philipinnes biểu tình chống bản đồ lưỡi bò trong hộ chiếu của Trung Quốc

Thư của anh Nguyễn Ngọc Giao

Ngày 28/11/2012

Anh Huệ Chi thân mến,

Có một chuyện muốn hỏi anh: BVN đưa tấm hình thanh niên Philippines biểu tình phản đối đường lưỡi bò hay quá. Tôi muốn đưa lên ZD, nên muốn biết rõ xuất xứ, nhờ anh hỏi anh em kĩ thuật xem đã lấy từ nguồn nào. Anh Ba Sàm cũng đã đưa, tôi hỏi thì anh Vinh trả lời là chép từ BVN.

Cảm ơn anh nhiều,

Giao

Phúc đáp của anh Trần Minh Thảo

Ngày 28/11/2012

Anh Huệ Chi,

Nguồn ảnh đến từ những vị này, cũng mới thôi. Diễn đàn làm gì mà cần dùng tấm ảnh này thế anh?

TMT

---------- Forwarded message ----------

From: Nguyenphu Yen <nguyenphuyen@yahoo.com>

Date: 2012/11/25

Subject: Chuyển tiếp: Fwd: Dân Philippine biểu tình chống Tàu

Cc: "trminhthao@gmail.com" <trminhthao@gmail.com>

----- Thư đã chuyển tiếp ----

Từ: Cao Lap <caolap2012@gmail.com>

Tới: hadinhnguyen <hadinhnguyen1943@gmail.com>; Le Giau Cong <lcgiau45@yahoo.com>; huynh Kim Bau <hkbau1944@yahoo.com>; Huynh Mam <huynhtanmam@gmail.com>; HUYNH NGUYET MINH <nntg@vnn.vn>; tu tran <thientu39@gmail.com>; bach tuyet <chituyet1216@yahoo.com>; hoanghy37@yahoo.com; Quang Tien Nguyen <quang17@gmail.com>; My Le Ngoc <lenmyvn@yahoo.com>; Ho Van Chien <chienhovan@yahoo.com>; To Le Son <toleson55tx@yahoo.com>; "nguyenphongho@gmail.com" <nguyenphongho@gmail.com>; Nguyenphu Yen <nguyenphuyen@yahoo.com>; Dao Tang Dat <daodat2009@yahoo.com>; Ba Truong <phmvnthai2005@yahoo.com>; Ba Binh <letruonghai1955@yahoo.com>; nhatrang1944@yahoo.com; bavovn@yahoo.com; loi nguyen <loinguyenvn@hotmail.com>; Tuong Lai <tnglai@gmail.com>; andremenras@gmail.com; Tien An <tienan43@yahoo.com>; Ho Kim Thi <kimthiho01@gmail.com>

Đã gửi 14:56 Chủ Nhật, 25 tháng 11 2012

Chủ đề: Fwd: Dân Philippines biểu tình chống Tàu

Lại thư của anh Nguyễn Ngọc Giao

Ngày 28/11/2012

Anh Huệ Chi thân mến,

Có lẽ anh cũng nên cho anh Trần Minh Thảo biết đó là tấm hình đã được "mông má" lại bằng Photoshop như tôi đã viết trong thư trước. Nhìn vào danh sách những người nhận được, phần đông cũng mù tịt về kĩ thuật số như tôi, tôi sợ nhiều anh chị em cũng tin là hình thật.

Sự thực, không cần dùng công cụ tìm kiếm hình ảnh của Google để ra những hình ảnh y hệt đã lan truyền trên mạng từ mấy năm nay, chỉ cần xem kỹ tấm hình anh Thảo gửi, ta sẽ thấy các hình ảnh lưỡi bò mà người biểu tình mang trước hạ bộ, không có cái nào giống cái nào, chứng tỏ người dùng "Photoshop" đã "vẽ" lại từng cái một, không dùng một chương trình cho phép sao lại cùng một hình ảnh lên tất cả những khung ấy.

Bản thân chuyện này không quan trọng lắm (dù mạng "lề phải" có thể rêu rao các anh dùng hình bịa đặt), nhưng có lẽ chúng ta cũng nên rút kinh nghiệm, và tuân thủ nguyên tắc là mọi tài liệu và hình ảnh cần chua rõ nguồn gốc (nếu là tài liệu mật thì nói rõ không thể công bố nguồn).

Thân mến,

Giao

Phúc đáp cuối cùng của anh Trần Minh Thảo

29/11/2012

Thưa quí anh chủ biên trang BVN và bạn đọc

Bức ảnh không thật tôi dùng trong bài viết "nghĩ vội..." do một số bạn thân ở Sai Gòn gửi cho, cũng mới toanh. Cũng bởi vội vàng, chủ quan, không kiểm tra kỹ được thành ra thất thố với BoxitVN, làm ảnh hưởng uy tín trang báo và phiền lòng bạn đọc báo.

Thành thật xin lỗi quí anh và độc giả, chắc phải  tự  phạt ‘diện bích' một thời gian. Qua trang BVN, tôi gởi lời cám ơn trang diendan.org, trang anhbasam.wordpress.com, và bạn đọc  đã phát hiện sớm bức ảnh bị biên tập, không phải ảnh thật.

Tuy đã biết là ảnh biên tập (giả) – cũng vừa biết – nhưng sao trong tâm tư lại cứ vẫn thích thú, thật là 'ngoan cố', cứ nghĩ dân Philippines phản đối ‘lưỡi bò bành trướng’ kiểu cách như vậy thì cũng xứng mặt bá quyền .

Lần nữa thành thật cáo lỗi với BoxitVN và bạn đọc.

Kính

Trần minh Thảo

2. Về hai youtubes quay lại những giây phút cuối cùng của sự cố điện hạt nhân Fukushima

Thư của độc giả Trương Minh Cát Nguyên

From: nguyen Nguyen <tmcnguyen@yahoo.com>

Date: 2012/11/29

Subject: Về bài "Những giây sau cùng của thảm họa nổ Nhà máy điện hạt nhân Fukushima"

To: "\"bauxitevn@gmail.com\"" <bauxitevn@gmail.com>

Kính gửi: Ban Biên Tập http://www.boxitvn.net

Sáng nay tôi có đọc và xem đoạn phim đăng tại bài "Những giây sau cùng của thảm họa nổ Nhà máy điện hạt nhân Fukushima" (http://www.boxitvn.net/bai/43061)

Tôi không hoài nghi về những chứng cứ khoa học mà nhóm tác giả đưa ra nhằm cảnh tỉnh Chính phủ về quyết định thực hiện dự án xây dựng Nhà máy điện hạt nhân Ninh Thuận. Đây là việc làm đầy trách nhiệm của nhóm tác giả đối với Quốc gia và Dân tộc.

Tuy nhiên điều khiến cho tôi viết bức thư này tới Ban biên tập chính là những thắc mắc của cá nhân tôi khi đọc lời dẫn sau đây: "Chúng tôi đã cố gắng làm phụ đề tiếng Việt cho phim này để nhiều người Việt, trong và ngoài chính quyền,  xem biết rõ hơn những gì đã xảy ra tại Nhà máy điện hạt nhân Fukushima, và quan tâm nhiều hơn đến những nguy cơ khôn lường của Dự án điện hạt nhân tại Ninh Thuận"?

Đoạn phim đề cập tôi đã xem cách đây khoảng hơn 6 tháng, chính xác là vào dịp kỷ niệm 1 năm ngày xảy ra thảm họa sóng thần tại Nhật Bản, trên kênh National Geographic, với phần phụ đề tiếng Việt hoàn chỉnh và có nội dung giống với nội dung của video clip đăng trên trang boxitvn.net.

Nếu nhóm tác giả đã thực sự mài công làm phụ đề tiếng Việt cho phim, thì đây là điều rất đáng trân trọng. Nhưng nếu phần phụ đề này đã được người khác thực hiện thì tôi có trách nhiệm thông báo cho Ban biên tập về khả năng đối diện với những cáo buộc xâm phạm bản quyền dịch thuật của người khác, hoặc ít nhất là bị mất uy tín về mặt học thuật.

Trân trọng,

Trương Minh Cát Nguyên

Thư phúc đáp của một trong ba tác giả – ông Nguyễn Hùngclip_image001

Ngày 29/11/2012

Kính thưa bác Huệ Chi,

Em cám ơn bác đưa tin v/v phụ đề phim "Fukushima final seconds" mà em lấy trên youtube nguyên bản tiếng English rồi phụ đề tiếng Việt vào clip tiếng Anh này. Em xin bảo đảm với bác và với lòng thành của em là chính em đã bỏ công sức phụ đề phần tiếng Việt cho phim này qua clip youtube. Em mới học được cách phụ đề từ một người bạn cách đây 3 tuần. Em phụ đề lần đầu tiên cho clip TV 60 minutes trên youtube mà lúc trước em chỉ dịch đối thoại tiếng Anh sang tiếng Việt, không biết cách cho phụ đề vô clip youtube và nhờ boxit  giúp đỡ đưa vào clip, nhưng các anh chị trong BBT không thể giúp. Đây là việc làm rất tốn công và thời gian vì phải đưa các câu đối thoại vào từng frame một. Có mấy ngàn frame cho phim dài 45 phút, cần đển cả tuần hay lâu hơn cho việc làm đòi hỏi nhiều nhẫn nại này.

Về việc phụ đề cho phim này, trước khi bắt tay vào làm em có email với anh Thế Hùng nói ý định của em và trở ngại về upload môt clip quá dài, sợ tốn công mà cuối cùng không thể upload vào youtube cho bà con mình xem. Anh Thế Hùng đề nghị với em cố gắng tìm cách hoàn tất để phổ biến cho bà con mình không rành tiếng Anh xem biết. Em đã tìm đến người bạn nhờ chỉ cách chia clip ra làm 2 để hy vọng có thể upload. Nếu đã có clip trên youtube  với phụ đề tiếng Việt thì em đã lấy để phổ biến như em có dùng một clip về Chernobyl do VTV thực hiện. Hiện em vẫn còn save việc em làm này trên PC của em.  Em sẽ nhờ bạn em chỉ lại cách "screen print" đề làm bằng  em là "chính chủ"!

Nếu người viết thư góp ý nói như trong email thì khi searh trên youtube "Fukushima những giây cuối cùng" tại sao lại không xuất hiện mà chỉ có cái clip do em đưa lên?

Em xin đối chất với người đã email cho bác. Xin hỏi người đó rằng clip có phụ đề tiếng Việt đó được phổ biến ở đâu, nước nào, khi nào, hiện nay có phổ biến trên youtube không? Để chúng ta dùng nó đọ xem mức độ trùng lặp đến cỡ nào. Vì một khi ăn cắp của ai thì cách diễn đạt trong lời văn nó sẽ thể hiện thôi.

Người gởi email viết e có hơi quá lời, việc dịch lời đối thoại từ tiếng Anh không phải là độc quyền của ai vì khi lên youtube nó trở thành của cộng đồng (public). Vấn đề là clip có phụ đề (?) mà người này nói đến đã có phổ biến trong cộng đồng youtube hay không?

Đây là việc làm vì an toàn của dân, sinh tồn của đất nuớc chứ không phải vì tiếng tăm hay lợi lộc của cá nhân.

Xin Bác Huệ Chi tin em. Em không làm việc gì để anh Thế Hùng và anh Xuân Diện bị ảnh hưởng. Anh Thế Hùng đã biết nhiều về những việc làm vì cái chung của nhóm em trong hơn 3 năm qua.

Em cám ơn Bác và trang Bauxite Việt Nam đã nhiệt tình giúp đỡ em nhiều về biên tập công phu kỹ lưỡng các bài gửi đến trong thời gian dài mấy năm nay.

Bác Huệ Chi có cần thêm tài liệu gì, xin cho em biết.

Thân kính

Hùng

Mọi việc thế là đã rõ, chúng tôi xin khép lại ở đây.

Bauxite Việt Nam